Разница между страницами «Журнал Rainbow» и «Книга "Там, где Радуга"»

Материал из Rainbow-Wiki - радужная википедии
(Различия между страницами)
Перейти к навигации Перейти к поиску
ru>Rivers
м
 
м (1 версия импортирована)
 
Строка 1: Строка 1:
Не секрет, что идею Радуги в наши широты привёз Васудева, побывавший на Европейском Собрании 1991, где ему и предложили идею проведения местного Rainbow в России, что и произошло в 1992м. А уже после, в 1995м вышел первый журнал Радужной прессы. История его возникновения описана на первой странице журнала.
Мы рады представить вам завершённый перевод на русский язык книги "Somewhere under the Rainbow" (http://somewhereundertherainbow.org/) об опыте радужного братика по имени Tom Thumb, побывавшего на десятках европейских (и не только) радуг.


Далее был небольшой перерыв до 2000 года, когда Илу, под впечатлением от Радуги, под впечатлением общения с Васудевой и другими фоказайзерами первых Радуг, а также под впечатлением от первого журнала 95 года, решил продолжить эту традицию, стал кидать кличь, собирать рисунки, стихи, рассказы - это описано в выпуске 2000-2001. На что он потратил много личного времени/сил/мат-средств, а так же и ресурсов своего места работы )
[[Файл:Там_где_Радуга.jpg|400px|мини|слева|Там, где Радуга]]


В 2006м выпуск журнала произошёл без участия Илу, силами Питерских пиплов.


Некоторым образом мне удалось собрать все выпуски, 2000 и 2001 появились у меня совсем на днях, до этого давал читать то, что имел. И теперь в отсканенном виде помещаю здесь.
Том Тамб (“Мальчик-с-Пальчик”) пишет и рассказывает истории с шести лет. Он любит закаты, ворон, мёд, море, а ещё петь и быть влюблённым. Послушать его истории и узнать о других проектах можно на сайте www.tomthumb.org Среди прочих книг Тома: Hand to Mouth to India, Tales of a Road Junky, Bozo and the Storyteller. Сайт по этой книге: somewhereundertherainbow.org.
Объективно - это часть истории Радуги, самиздат доинтернетной эпохи. Для меня - это часть памяти, потому что наблюдал в 2000м как гуляла идея воссоздания, как при мне рождались первые рисунки для номера, вошедшие потом в семь цветных листов "Бумажной Радуги", кочевавшей из номера в номер, как привозились эти номера на Радуги, раздавались, бережно сохранялись (или увы наоборот рвались на бытовые нужды). Питерских номеров 2006го привезли на Собрание гораздо меньше, чем было желающих и потом пришлось ехать в Питер искать по гостям.
Сейчас, в эру интернет-общения и моментального обмена - это винтаж, наподобие патефонных пластинок, но когда-то было очень живой штукой, которую ждали, читали, обсуждали.


Скачать архив в виде файлов PDF можно с яндекс диска https://disk.yandex.ru/d/StIL07VLP0FwvQ
 
Если в пдф-ках не устроит качество изображения, можно скачать сканы jpg и исправить для себя в фоторедакторе https://disk.yandex.ru/d/zhydrocSdwp5pA
''"Всей радужной семье посвящается''
 
''Я и сам не сразу понял, зачем я, собственно, написал эту книгу. С одной стороны, как-то и вопрос не стоял. Много чего уже само написалось у меня в голове дождливыми днями, которыми я прозябал под какими-нибудь жалкими кусками полиэтилена среди таких же мокрых и дрожащих, но широко улыбающихся хиппи, а также во время полуночных сейшенов под звёздами и за бесконечными кружками с chai у костра. Оставалось только перенести всё это на бумагу. Я, правда, немного не решался. Ведь Радуга остаётся чем-то вроде “секрета на весь свет”, несмотря на сорок с лишним лет существования. Тем не менее, она открыта для всех, и мало кто уедет с неё прежним: словно пилигрим, с чуждым блеском в глазах вернётся он в мейнстрим из этого альтернативного мира, иной формы бытия. Разумеется, у Радуги нет и быть не может официального представителя — мнений о ней столько же, сколько и людей — и всё-таки, я был просто обязан поделиться моим собственным радужным опытом. Одно из самых волнующих в этой жизни переживаний — быть частью чего-то большего, чем ты сам. Будь это какое-то движение, религия, проект — в том, чтобы объединить усилия с другими или даже посвятить жизнь тому, во что веришь, определённо кроется волшебство. В этом и состоит секрет счастья, насколько я знаю."''
 
 
Люди, благодаря которым появилось издание этой книги на русском языке:
 
- инициатор проекта и бессменный вдохновитель [https://vk.com/ratmir_by Ратмир]
 
- наставник пере-перевода [https://vk.com/crevetic Виола]
 
- пере-переводчик и главный редактор [https://vk.com/ningreen ningreen]
 
- корректоры: [https://vk.com/zernyschco Саша Еремеева], [https://vk.com/vaddim22 Вадим Назаренко], [https://vk.com/randominical Анна Агафонова]
 
- верстальщики: [https://vk.com/id24082191 Анна Колесникова] и [https://vk.com/id10194755 Игорь Павленко]
 
- обложка: [https://vk.com/a_frony Эндрю Николаев]
 
- фото на обложке: Вова на параплане)
 
- переводчики-энтузиасты: [https://vk.com/ratmir_by Ратмир], [https://vk.com/id6392703 Александр Жоров], [https://vk.com/vadimkastritsky Вадим Кастрицкий], [https://vk.com/cardia_sympa Анна Ненашева], Alex Winter, [https://vk.com/alena_ptushka Алёна Птушка], [https://vk.com/trollface.ololo Коля Булыкин], [https://vk.com/nata_shanti Ната Шанти], [https://vk.com/oblak Облак]
 
 
 
 
Прочитать книгу в электронном варианте можно, скачав её в нужном формате:
 
- http://rainbow-wiki.ecoby.info/files/Tam_gde_Raduga_-_Tom_Thumb.epub
 
- http://rainbow-wiki.ecoby.info/files/Tam_gde_Raduga_-_Tom_Thumb.fb2

Версия 19:44, 12 декабря 2021

Мы рады представить вам завершённый перевод на русский язык книги "Somewhere under the Rainbow" (http://somewhereundertherainbow.org/) об опыте радужного братика по имени Tom Thumb, побывавшего на десятках европейских (и не только) радуг.

Там, где Радуга


Том Тамб (“Мальчик-с-Пальчик”) пишет и рассказывает истории с шести лет. Он любит закаты, ворон, мёд, море, а ещё петь и быть влюблённым. Послушать его истории и узнать о других проектах можно на сайте www.tomthumb.org Среди прочих книг Тома: Hand to Mouth to India, Tales of a Road Junky, Bozo and the Storyteller. Сайт по этой книге: somewhereundertherainbow.org.


"Всей радужной семье посвящается

Я и сам не сразу понял, зачем я, собственно, написал эту книгу. С одной стороны, как-то и вопрос не стоял. Много чего уже само написалось у меня в голове дождливыми днями, которыми я прозябал под какими-нибудь жалкими кусками полиэтилена среди таких же мокрых и дрожащих, но широко улыбающихся хиппи, а также во время полуночных сейшенов под звёздами и за бесконечными кружками с chai у костра. Оставалось только перенести всё это на бумагу. Я, правда, немного не решался. Ведь Радуга остаётся чем-то вроде “секрета на весь свет”, несмотря на сорок с лишним лет существования. Тем не менее, она открыта для всех, и мало кто уедет с неё прежним: словно пилигрим, с чуждым блеском в глазах вернётся он в мейнстрим из этого альтернативного мира, иной формы бытия. Разумеется, у Радуги нет и быть не может официального представителя — мнений о ней столько же, сколько и людей — и всё-таки, я был просто обязан поделиться моим собственным радужным опытом. Одно из самых волнующих в этой жизни переживаний — быть частью чего-то большего, чем ты сам. Будь это какое-то движение, религия, проект — в том, чтобы объединить усилия с другими или даже посвятить жизнь тому, во что веришь, определённо кроется волшебство. В этом и состоит секрет счастья, насколько я знаю."


Люди, благодаря которым появилось издание этой книги на русском языке:

- инициатор проекта и бессменный вдохновитель Ратмир

- наставник пере-перевода Виола

- пере-переводчик и главный редактор ningreen

- корректоры: Саша Еремеева, Вадим Назаренко, Анна Агафонова

- верстальщики: Анна Колесникова и Игорь Павленко

- обложка: Эндрю Николаев

- фото на обложке: Вова на параплане)

- переводчики-энтузиасты: Ратмир, Александр Жоров, Вадим Кастрицкий, Анна Ненашева, Alex Winter, Алёна Птушка, Коля Булыкин, Ната Шанти, Облак



Прочитать книгу в электронном варианте можно, скачав её в нужном формате:

- http://rainbow-wiki.ecoby.info/files/Tam_gde_Raduga_-_Tom_Thumb.epub

- http://rainbow-wiki.ecoby.info/files/Tam_gde_Raduga_-_Tom_Thumb.fb2